Algunas ideas acerca de la difusión de la literatura japonesa en español El caso de Venezuela
Fecha
2019-11-26Autor
Palabras Clave
Literatura japonesa, HispanoaméricaMetadatos
Mostrar el registro completo del ítemResumen
El acercamiento de autores de la cultura literaria japonesa en el mercado hispanoamericano ha sido de manera significativa, con gran recepción del público a obras de autores como Junichiro Tanizaki, Yasunari Kawabata (1899-1972), primer japonés premio Nobel de Literatura (1968), Kôbô Abe (1924-1993), Kenzaburo Oé (1935), entre otros grandes autores destacados. Reseña muy sutilmente sobre el auge editorial en Venezuela gracias a Monte Ávila Editores a partir de 1957, que publicó la primera obra de Yukio Mishima traducida al español, aunque no ha sido la única casa editorial que ha publicado obras traducidas al castellano. En 1995 el autor publicó, con la excelente traducción de Ryukichi Terao, dos obras de Junichiro Tanizaki: Historia de la mujer convertida en mono. Nueve cuentos japoneses (2007) y Jotaro, el masoquista dos novelas japonesas (2009); Este mundo astuto, de Ihara Saikaku (2016), entre otras obras en las que ha participado el Profesor Ednodio Quintero.
Colecciones
Información Adicional
Correo Electrónico | ednodio@gmail.com |
Editor | SaberULA |
ISBN | 978-980-11-1959-3 |
Colación | 1-28 |
País | Venezuela |
Institución | Universidad de Los Andes |